Act 34 (6月 05日) ~ Transcript

Return to the Transcripts Page

Episode Introduction

Human Luna: Seems like some things have become very serious: Ami’s school transferal and the fight between Rei and her papa.

Ami's mother: I think it would be better for you to transfer schools.

Ami: What?

Rei's father: (slap) Don't go and make Mama as miserable as you want! What do you know!?

Human Luna: Usagi-chan, the others, and I are worried, but...

*          *          *

Young Rei: Mama...Mama!..Mama...Mama!...

Act 34

Usagi: If the youma was targeting Rei...what's the reason?

Luna: When the youma first appeared, Rei-chan said that she fought it alone, right? It might be because of that.

Makoto: So it's the youma's revenge, huh?

Usagi: Then Rei-chan is in danger!

Makoto: We’ll guard her. Rei...is having a hard time with her father right now, it seems. If we say that to her, she won’t like it, so we won’t [mention it]...

Usagi: Right.

Luna: It also worries me that we can't contact Ami-chan. If she went with her mother to the interview, it’s fine, but [otherwise]...

Makoto: She did say that she wasn’t planning on transferring.

Luna: It couldn’t be...that she ran away from home?!

Makoto: It’s possible.

Usagi: No way!? I'll go and take a quick look—to see if Ami has returned. Mako-chan, look after Rei-chan please. I'll come back soon.

Makoto: Got it.

Usagi: Rei-chan!

Makoto: What happened?

Rei: I thought I’d stay here for awhile.

Usagi: What?!

Makoto: What is it? Is it your father?

Rei: He's pestering me. Waiting in front of the shrine again.

Makoto: If you stay here...what will you do about meals?

Rei: Ah...I'll go and buy something later.

Makoto: Then, I'll cook you something.

Rei: That’s okay.

Makoto: Besides, I’m free.

*          *          *

Beryl: Jadeite, the thing that we’ve set after the princess—there's a man I want it to target first, even more than the princess.

Jadeite: Is it...Endymion?

Beryl: It is enough for you to just look at me. Don't think of useless things.

*          *          *

Mamoru: Zoicite?

Zoicite: Master. The fact that you’ve decided to fight—it’s wonderful. However…that princess—

Mamoru: It’s no use saying anything to me when it comes to Usagi. More importantly, I want to know more about the past life: [about] what happened, all of it.

Zoicite: The door to your memories is already open. Now, all you need is time.

Mamoru: Time...

Zoicite: Master, be wary of things around you. Queen Beryl might plan to do something.

*          *          *

Rei: Isn't this a little too much?

Makoto: Nah, it's fine. Then I'm going home. That's best, right?

Rei: Makoto.

Makoto: Yeah?

Rei: Thanks.

Makoto: You’re welcome.
...
Motoki-kun. Um, is it possible for me to borrow a room?

Motoki: Huh? But junior high school students are not allowed at this hour...

Makoto: There's a bit of a situation... Look, it's not for playing around, so...!

Motoki: Hmm...then…that’s right! There's the back room!

Makoto: Ah, thanks.

*          *          *

Rei: Ami-chan.

Ami: Rei-chan. So you're here. Is it okay for me to stay too?

Rei: It's okay, but what's wrong?

Ami: I didn't go to the interview. I didn't even say anything to Mama. I...it might sound unbelievable to you, but up until now, I've never fought with Mama nor gone against her. I love Mama, and [every time] I did my best, I was happy that she’d be happy for me. That's why...now, I don't know how to talk to Mama. I might be scolded or hated...

Rei: That you’re trying to do it—to talk to your mother properly—I think it's amazing.

Ami: Huh? [But I'm only trying] because you did it...

Rei: Me? I'm probably just lashing out. By the way, Makoto cooked me a meal.* Do you want to eat?

Ami: Huh? Mako-chan did? Wow, it looks delicious!

Rei: When it comes to [cooking], we can't compare to Makoto.

Ami: Rei-chan, since we're all alone, why don’t we have a party?

Rei: What???

*          *          *

Text message from Ami: Please don't worry. After I have some time to think, I'll come home.

Young Ami: To Mama. Ami will also do her best and become a doctor.

*          *          *

Rei: Well, let's go.

Ami: Yeah.

Rei: Ready?

Ami: Go. It looks good on you! Shall we?

Rei: Yeah!

Ami: So cute!

*          *          *

Note on picture album: Mental Arithmetic Tournament Champion!

Note under picture: The Angel of our home, Ami.

*          *          *

Makoto: Yeah, Ami-chan came here too, so it's okay. You can stay home, Usagi. Yeah...yes...got it. Bye.

*          *          *

Rei: Later, then.

Ami: ‘Kay.

Nishizaki: Miss. I'm really sorry. I don’t want to do this, but it's the boss’s orders.**

Rei: I'll see him. But—not at a restaurant. At the church.

*          *          *

Nishizaki: Looks like the boss is already on his way there. Whew, I’m saved! I was almost fired.  What a relief, what a relief.

Rei: All I’m going to do is talk to him.

Nishizaki: It’s enough. The boss just wants an excuse to see you. We’ll keep what I’m about to say right here: he wanted to talk to Miss so much that he thought up all of these things. Public-opinion polls, press interviews, for example... That's why, when the call came from the police station that night, I think I saw him [looking] happy...

Rei: That’s [what it was]? Then why...

*          *          *

(phone rings)

Makoto’s voice: Usagi!

*          *          *

Rei's father: What are you doing, calling me out to this place? If we're going to meet, there are more suitable places. What is it?

*          *          *

Moon: The father and daughter are making an effort to have a conversation, so don't you interfere!

Jupiter: If it's revenge [you want], we'll take it.

*          *          *

Rei: Why...Why didn't you come to the hospital that day?

Rei's father: What a pest you are. What, if there had been a reason, would you be able to forgive me?

Rei: It depends on the reason.

Rei's father: It was because of work. I was extremely busy. It’s no different from the reason that I left you in the care of others.

Rei: Then—

Rei's father: I'm not telling you to understand.
...
Rei. There's an interview. We will eat as father and daughter. Please attend.

Young Rei: Papa...Papa! Papa!

Rei: Maybe...after a little more time has passed...

Rei's father: Really.

*          *          *

Young Ami: Mama!

Ami: I’ll be able to tell it to her straight.*** Mama!

Ami's mother: What a relief...that Mama is still able to find you.

Ami: Why are you here?

Ami's mother: I remembered when I was looking at old pictures—you really liked it here. Back then, Papa was still with us.

(phone ring)

Luna: (phone) Ami-chan, please hurry! Usagi-chan and the others are struggling!

Ami: Mama, I'm sorry. Right now, there's something that I want to do even more than studying, together with my friends...even if [it means that] I earn your scorn.

Ami's mother: Go ahead.****

Ami: Yes [ma’am]!

*          *          *

Mars: Wait! I'll punish you!

Mercury: Youma! Over here!

Moon: Ami-chan! Rei-chan!

Mars: Usagi, Makoto, we'll all attack it at the same time.

Moon: We did it!

Jupiter: You two...are you okay now?

Mars: We're fine.

Mercury: Sorry we had you worried.

Moon: And the school transfer?

Mercury: No transfer! [We'll be] together foreeever!

Moon: Thank goodness! Then...let's go. Everyone, let's do our best!

All: Oh!

Moon: You did it! Thank you!

*          *          *

Ami's mother: Bye, then. I might not be able to come home for two to three days.

Ami: Got it. Take care! Mama! When I’m finished with what I'm doing right now, I'll still strive to be a doctor.

Ami's mother: As long as that's what you choose, it’s fine. Take care!

Ami: Okay! I’ll be back!*****

*          *          *

Mamoru: Hey! Are you alright?! Hey! Hey! Pull yourself together! Hey!

Act 35 Preview

Minako: So that the past doesn’t repeat itself...

Zoicite: Don't come near my master.

Venus: Tell that your master—not to come near the princess.

Usagi: I have...to go help...

Mio: Please!

Mamoru: Hey!

Zoicite: I have something to say.


*The word Rei uses, “obento,” is used to describe a meal that one packs to take somewhere, like on a hike, to school, etc. Back to the line.

**Nishizaki calls Rei’s father “Sensei,” which is a title used to raise the status of one’s employer. Back to the line.

***She says, “Tyanto hanaseru,” which literally translates to, “Properly…I can tell her.” Back to the line.

****The phrase she uses is, “Itterassyai,” a saying one (often parents) uses to see someone off. It is a very powerful way for Ami’s mother to let Ami go, because the phrase also carries with it the meaning of, “You’re welcome back home anytime.” Back to the line.

*****Ami, in turn, answers the “itterassyai” with the requisite “ittekimasu,” which is almost always said in response and literally means, “I will go and come back.” Back to the line.


Return to the Transcripts Page